The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond

 

Zur Kurzanzeige

dc.contributor.editor Ozil, Seyda
dc.contributor.editor Hofmann, Michael
dc.contributor.editor Laut, Jens-Peter
dc.contributor.editor Dayioglu-Yücel, Yasemin
dc.contributor.editor Zierau, Cornelia
dc.contributor.other Uca, Didem
dc.date.accessioned 2017-03-31T11:37:54Z
dc.date.available 2017-03-31T11:37:54Z
dc.date.issued 2017 de
dc.identifier.uri http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?univerlag-isbn-978-3-86395-297-6
dc.format.extent 178 de
dc.format.medium Print de
dc.language.iso eng de
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de
dc.subject.ddc 800
dc.subject.other OAPEN de
dc.title The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond de
dc.type anthology de
dc.price.print 23,00
dc.identifier.urn urn:nbn:de:gbv:7-isbn-978-3-86395-297-6-3
dc.description.print Softcover, 17x24 de
dc.subject.division peerReviewed de
dc.relation.isbn-13 978-3-86395-297-6
dc.identifier.articlenumber 8101758 de
dc.identifier.intern isbn-978-3-86395-297-6 de
dc.subject.bisac LIT000000
dc.subject.vlb 563
dc.subject.bic D
dc.description.abstractger Im Mittelpunkt dieses Bandes steht das Werk des türkischen Autors und Übersetzers aus dem Deutschen Sabahattin Ali, der mit seinem Roman Kürk Mantolu Madonna (Die Madonna im Pelzmantel) zu posthumem Ruhm gelangte. Der Roman, der zum Großteil in Deutschland spielt, und andere seiner Werke werden unter Aspekten der Weltliteratur, (kultureller) Übersetzung und Intertextualität diskutiert. Damit reicht der Fokus weit über die bislang im Vordergrund stehende interkulturelle Liebesgeschichte in der Madonna hinaus. Weitere Beiträge beschäftigen sich mit Zafer Şenocaks Essaysammlung Deutschsein und dem transkulturellen Lernen mit Bilderbüchern. Ein Interview mit Selim Özdoğan rundet diese Ausgabe ab. de
dc.description.abstracteng The central theme of this volume is the work of Sabahattin Ali, the Turkish author and translator from German into Turkish who achieved posthumous success with his novel Kürk Mantolu Madonna (The Madonna in the Fur Coat). Our contributors analyze this novel, which takes place largely in Germany, and several other texts by Ali in the context of world literature, (cultural) translation, and intertextuality. Their articles go far beyond the intercultural love affair that has typically dominated the discussion of Madonna. Other articles consider Zafer Şenocak’s essay collection Deutschsein and transcultural learning through picture books. An interview with Selim Özdoğan rounds out the issue.
dc.notes.vlb-print lieferbar

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de Für die Online Ausgabe gelten die folgenden Nutzungsbestimmungen: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige